[[ca]]Per aquells que us aneu sumant a formar part de la nostra família, us explico qui som, com va néixer, què és i què trobaràs a Murmur.[[es]]Para aquellos que os vais sumando a formar parte de nuestra familia, os explico quiénes somos, cómo nació, qué es y qué encontrarás en Murmur.[[en]]For those of you joining our family, I’ll explain who we are, how it all started, what Murmur is, and what you’ll find here.
[[ca]]La meva història comença ja fa un grapat d’anys. Vaig néixer i créixer a la comarca del Berguedà, a cavall entre Berga i Avià, saltant entre cartons, ferralla, metalls, factures, cotxes i camions en un negoci familiar. Sóc la segona de dos germans, amb pares autònoms (avui en diríem Emprenedors) que sempre ens van ensenyar la cultura de l’esforç i a lluitar pel que volem i desitgem. I vés per on! Aquí em teniu![[es]]Mi historia comienza hace ya un puñado de años. Nací y crecí en la comarca del Berguedà, a caballo entre Berga y Avià, saltando entre cartones, chatarra, metales, facturas, coches y camiones en un negocio familiar. Soy la segunda de dos hermanos, con padres autónomos (hoy los llamaríamos Emprendedores) que siempre nos enseñaron la cultura del esfuerzo y a luchar por lo que queremos y deseamos. ¡Y mira por dónde! ¡Aquí me tenéis![[en]]My story began quite a few years ago. I was born and raised in the Berguedà region, straddling Berga and Avià, hopping between cardboard, scrap metal, invoices, cars, and trucks in a family business. I’m the second of two siblings, with self-employed parents (today we’d call them Entrepreneurs) who always taught us the value of effort and fighting for what we want and desire. And look at that! Here I am!
[[ca]]Els estius de la meva infància els vam passar a Tarragona, doncs, al meu pare l'apassionava aquesta ciutat. A ma mare també! Ho tenia tot: el mar, la part alta, el Serrallo, el mercat del peix, la platja, la rambla, els castellers, la catedral, les restes romanes ... I fins i tot la tauromàquia (malgrat que em pesi dir-ho), la passió per aquesta ciutat es va fer encomanadissa.[[es]]Los veranos de mi infancia los pasamos en Tarragona, pues a mi padre le apasionaba esta ciudad. ¡A mi madre también! Lo tenía todo: el mar, la parte alta, el Serrallo, el mercado del pescado, la playa, la rambla, los castellers, la catedral, las ruinas romanas… Y hasta la tauromaquia (aunque me pese decirlo), la pasión por esta ciudad se volvió contagiosa.[[en]]The summers of my childhood were spent in Tarragona because my father was passionate about this city. My mother too! It had everything: the sea, the upper part, the Serrallo, the fish market, the beach, the rambla, the castellers, the cathedral, the Roman ruins… And even bullfighting (though it pains me to say it), the passion for this city became contagious.
[[ca]]Jo he viscut a aquesta ciutat en època d’estudis i primeres feines i hi he fet amics i lligams. Per circumstàncies vaig tornar al Berguedà, però mai he deixat de venir i d’estimar aquesta ciutat. La Maria sempre em deia: ”Ets de Berga de naixement i de Tarragona d’adopció!”. I és ben cert![[es]]Yo he vivido en esta ciudad durante la época de estudios y mis primeros trabajos, y aquí hice amigos y vínculos. Por circunstancias volví al Berguedà, pero nunca he dejado de venir y de amar esta ciudad. María siempre me decía: “¡Eres de Berga por nacimiento y de Tarragona por adopción!”. ¡Y es bien cierto![[en]]I lived in this city during my studies and first jobs, and I made friends and connections here. Due to circumstances, I returned to Berguedà, but I’ve never stopped coming back or loving this city. María always told me: “You’re from Berga by birth and Tarragona by adoption!” And it’s absolutely true!
[[ca]]Com us podeu imaginar, l’olor de la marinada, la humitat, els estius calorosos, la lluminositat, els sostres alts dels edificis de la muralla que veia des del carrer agafada de la mà del meu pare, l’olor de peix del mercat central, la parada del Jordi, que ma mare sempre diu que marxaves amb peix i recepta pel mateix preu!, els gelats de la rambla, els estius amb els cosins, la sorra enganxifosa de la platja, el “tocar ferro”, el mercat d’antiquaris o de Bonavista del diumenge, i ja de més gran... Santa Tecla, concerts, els amics, el meu germà i la Neus, els nebots, els dinars familiars, les tertúlies a la Platja, el cafè del moto, l’esmorzar a la Queveda, el vermut del Tòful, l’estrella a l’Estrella, La Vaqueria, Poetes, l’Antiquari, la Zero, la meva colla ... què us haig de dir! Forma part dels meus records més íntims i viure aquella infància m’ha fet posar sempre en valor aquesta ciutat.[[es]]Como os podéis imaginar, el olor de la marinada, la humedad, los veranos calurosos, la luminosidad, los techos altos de los edificios de la muralla que veía desde la calle cogida de la mano de mi padre, el olor a pescado del mercado central, el puesto de Jordi, que mi madre siempre dice que te ibas con pescado y receta por el mismo precio, los helados de la rambla, los veranos con los primos, la arena pegajosa de la playa, el “tocar hierro”, el mercado de antigüedades o de Bonavista del domingo, y ya de mayor… Santa Tecla, conciertos, los amigos, mi hermano y Neus, los sobrinos, las comidas familiares, las tertulias en la Playa, el café del moto, el desayuno en la Queveda, el vermut del Tòful, la estrella en el Estrella, La Vaqueria, Poetes, el Antiquari, la Zero, mi pandilla… ¿qué os voy a decir? Forma parte de mis recuerdos más íntimos y vivir aquella infancia:[[es]]Como podéis imaginar, el olor de la marinada, la humedad, los veranos calurosos, la luminosidad, los techos altos de los edificios de la muralla que veía desde la calle cogida de la mano de mi padre, el olor a pescado del mercado central, el puesto de Jordi, que mi madre siempre dice que te ibas con pescado y receta por el mismo precio, los helados de la rambla, los veranos con los primos, la arena pegajosa de la playa, el “tocar hierro”, el mercado de antigüedades o de Bonavista del domingo, y ya de mayor… Santa Tecla, conciertos, los amigos, mi hermano y Neus, los sobrinos, las comidas familiares, las tertulias en la Playa, el café del moto, el desayuno en la Queveda, el vermut del Tòful, la estrella en el Estrella, La Vaqueria, Poetes, el Antiquari, la Zero, mi pandilla… ¿qué os voy a decir? Forma parte de mis recuerdos más íntimos y vivir aquella infancia me ha hecho poner siempre en valor esta ciudad.[[en]]As you can imagine, the smell of the sea breeze, the humidity, the hot summers, the brightness, the high ceilings of the wall buildings I’d see from the street holding my father’s hand, the fishy smell of the central market, Jordi’s stall—where my mother always says you’d leave with fish and a recipe for the same price!—the rambla ice creams, summers with cousins, the sticky beach sand, “touching iron,” the Sunday antiques or Bonavista market, and as I grew older… Santa Tecla, concerts, friends, my brother and Neus, the nephews, family dinners, beachside chats, coffee at Moto, breakfast at Queveda, vermouth at Tòful, a beer at Estrella, La Vaqueria, Poetes, Antiquari, Zero, my crew… what can I say! It’s part of my most intimate memories, and living that childhood has made me always value this city.
In each bedroom you'll find a selection of foam mattresses and buckwheat pillows.
[[ca]]El pas dels anys em va portar a enyorar el record del què sentia, i a l'hora d’emprendre aquest nou projecte. Un projecte que neix fruit de la casualitat, doncs buscava un pàrquing i vaig ensopegar-me amb una casa vella, a la bella Muralla de Tarragona, una casa que possiblement mirava els sostres alts quan passejàvem per la part alta. I això va ser un imant![[es]]El paso de los años me llevó a añorar el recuerdo de lo que sentía, y a la hora de emprender este nuevo proyecto. Un proyecto que nace fruto de la casualidad, pues buscaba un párking y me topé con una casa vieja, en la bella Muralla de Tarragona, una casa que posiblemente miraba los techos altos cuando paseábamos por la parte alta. ¡Y eso fue un imán![[en]]The passing years made me miss the memory of what I felt, and when it came time to start this new project. A project born by chance, as I was looking for a parking spot and stumbled upon an old house on the beautiful Tarragona Wall, a house whose high ceilings I might have gazed at while we strolled through the upper part. And that was a magnet!
[[ca]]Va ser l’any 2019 abans que ens tanquessin que vaig signar la compravenda amb l’ajuda del David i la Cinta, que a part de ser amics són Apis a Berga, doncs la transacció no va ser fàcil per temes burocràtics. Va arribar el Covid, va passar i després de més d'un any de muntanyes russes amb permisos i llicències vaig poder començar les obres per tirar endavant.[[es]]Fue en el año 2019, antes de que nos encerraran, cuando firmé la compraventa con la ayuda de David y Cinta, que además de ser amigos son Apis en Berga, pues la transacción no fue fácil por temas burocráticos. Llegó el Covid, pasó, y después de más de un año de altibajos con permisos y licencias pude empezar las obras para sacarlo adelante.[[en]]It was in 2019, before the lockdown, that I signed the purchase with help from David and Cinta, who, besides being friends, are real estate agents in Berga, as the transaction wasn’t easy due to bureaucratic issues. Covid came, it passed, and after more than a year of ups and downs with permits and licenses, I was able to start the renovations to move forward.
[[ca]]Ha sigut un viatge difícil. Moooooolt difícil, ... Quins inicis!!... Vaig baixar amb el meu germà a carregar i portar trastos a la deixalleria. La Montse, una gran amiga i jo, vam estar 3 dies apilant, classificant i llençant deixalles. L’Abdul també va fer viatges per aprofitar la ferralla. Mesos més tard em van intentar entrar ocupes. Es va calar foc a un cotxe aparcat davant del gual i va fer desperfectes a casa meva i a les del costat. Per rematar-ho, l’arquitecta em va deixar tirada a un mes de començar les obres!,... Però això sí que ho tinc! Sempre tinc amics que m’ajuden. Gràcies a la Claustra i la seva família vaig trobar professionals d’immediat, el Carles i l’Enric, que amb il·lusió, incansables i immillorables, van tirar endavant el projecte. M’ha agradat conèixe’ls![[es]]Ha sido un viaje difícil. Muuuuy difícil… ¡Qué comienzos!... Bajé con mi hermano a cargar y llevar trastos al vertedero. Montse, una gran amiga, y yo estuvimos 3 días apilando, clasificando y tirando basura. Abdul también hizo viajes para aprovechar la chatarra. Meses después intentaron entrar okupas. Se incendió un coche aparcado frente al vado y causó desperfectos en mi casa y las de al lado. Para rematar, ¡la arquitecta me dejó tirada a un mes de empezar las obras!... Pero esto sí que lo tengo: ¡siempre tengo amigos que me ayudan! Gracias a Claustra y su familia encontré profesionales de inmediato, Carles y Enric, que con ilusión, incansables e inmejorables, sacaron adelante el proyecto. ¡Me ha encantado conocerlos![[en]]It’s been a tough journey. Veeeery tough… What a start!... I went down with my brother to load and haul junk to the dump. Montse, a great friend, and I spent 3 days stacking, sorting, and throwing out trash. Abdul also made trips to salvage scrap metal. Months later, squatters tried to break in. A car parked in front of the driveway caught fire and damaged my house and the ones next door. To top it off, the architect bailed on me a month before construction was set to start!... But this I do have: I always have friends who help me! Thanks to Claustra and her family, I found professionals right away—Carles and Enric—who, with enthusiasm, tirelessness, and excellence, pushed the project forward. I’ve loved getting to know them!
In each bedroom you'll find a selection of foam mattresses and buckwheat pillows.
[[ca]]I sens dubte, va aparèixer també el Gustavo, el constructor, que ha suat de valent també per dur-ho a terme, hi ha cremat molts esforços amb tot plegat, també li agraeixo infinit!…, ell m’ha fet conèixer en Manuel, l’artista visual, que ha donat el nom i hi ha estampat la seva magnífica creativitat.[[es]]Y sin duda, también apareció Gustavo, el constructor, que ha sudado la gota gorda para llevarlo a cabo, ha quemado muchos esfuerzos con todo esto, ¡también le agradezco infinitamente!... Él me presentó a Manuel, el artista visual, que dio el nombre y ha estampado su magnífica creatividad.[[en]]And without a doubt, Gustavo, the builder, showed up too, sweating buckets to make it happen, putting in tons of effort—I’m endlessly grateful to him!... He introduced me to Manuel, the visual artist, who gave it its name and stamped it with his magnificent creativity.
[[ca]]El Carles i l’Enric em devien veure la meva cara i la de la persona que estimo, em recolza i m’acompanya, la del David, quan després de tirar un sostre, va sortir una volta, i crec que això els va decidir a fer-nos conèixer el Marcel i l’Aurora, una parella, veïns, que ens van ensenyar les restes arqueològiques que havien sortit a casa seva. Quan vàrem entrar allà vam quedar bocabadats, i el David i jo no paràvem de creuar-nos mirades i ens vam quedar muts. Aquell silenci i aquella complicitat d’enamorats no deia res i alhora ho deia tot, i va ser sortir tots plegats d’allà, engrescats i il·lusionats, per fer el mateix a Murmur.[[es]]Carles y Enric debieron ver mi cara y la de la persona que amo, me apoya y me acompaña, la de David, cuando tras tirar un techo salió una bóveda, y creo que eso los decidió a presentarnos a Marcel y Aurora, una pareja, vecinos, que nos enseñaron las restos arqueológicos que habían aparecido en su casa. Cuando entramos allí nos quedamos boquiabiertos, y David y yo no parábamos de cruzar miradas y nos quedamos mudos. Ese silencio y esa complicidad de enamorados no decía nada y a la vez lo decía todo, y fue salir todos de allí, entusiasmados e ilusionados, para hacer lo mismo en Murmur.[[en]]Carles and Enric must have seen my face and that of the person I love, who supports and stands by me—David’s face—when, after knocking down a ceiling, a vault appeared, and I think that’s what convinced them to introduce us to Marcel and Aurora, a couple, neighbors, who showed us the archaeological remains that had turned up at their house. When we went in there, we were speechless, David and I kept exchanging looks and stood there mute. That silence and lovers’ complicity said nothing and everything at once, and as we all left, excited and inspired, we set out to do the same at Murmur.
[[ca]]No us puc explicar amb paraules el què vaig sentir quan vam descobrir una paret de l’antic menjador. Hi tenia la Muralla! A partir d’aquí van anar sortint més restes arqueològiques que estan completament visibles a la casa i en les que podràs observar i gaudir. He tingut al darrere el Departament de Cultura i Patrimoni i l’Ajuntament de Tarragona, que com és lògic es miren les restes amb lupa, donant-me suport i facilitant i aplanant les coses. I estic agraïda també per la seva voluntat i els seus esforços.[[es]]No os puedo explicar con palabras lo que sentí cuando descubrimos una pared del antiguo comedor. ¡Tenía la Muralla! A partir de ahí fueron apareciendo más restos arqueológicos que están completamente visibles en la casa y que podrás observar y disfrutar. He tenido detrás al Departamento de Cultura y Patrimonio y al Ayuntamiento de Tarragona, que como es lógico miran los restos con lupa, dándome apoyo y facilitando y allanando las cosas. Y estoy agradecida también por su voluntad y sus esfuerzos.[[en]]I can’t put into words what I felt when we uncovered a wall from the old dining room. It had the Wall! From there, more archaeological remains started appearing, now fully visible in the house for you to observe and enjoy. I’ve had the Department of Culture and Heritage and Tarragona City Council behind me, who, naturally, scrutinize the remains closely, offering support and smoothing things out. And I’m grateful for their willingness and efforts too.
[[ca]]No em puc deixar a la Gemma, per favor! L'arqueòloga! Una apassionada de les pedres velles! Ha gaudit i m’ha fet gaudir, he descobert què eren les toves, els carreus i mil i una paraules més que no estaven al meu vocabulari ni al meu coneixement. Ella, amb entusiasme, m’ha fet gaudir de la història que té aquesta casa! Explicat per ella... és tan fàcil i s’entén tan bé! Sens dubte, també hi ha en Gamarra, el restaurador, un expert en la matèria que ha deixat la casa com un museu. Tots dos han fet una feina impressionant a Murmur![[es]]¡No me puedo olvidar de Gemma, por favor! ¡La arqueóloga! ¡Una apasionada de las piedras viejas! Ha disfrutado y me ha hecho disfrutar, he descubierto qué eran las adobas, los sillares y mil y una palabras más que no estaban en mi vocabulario ni en mi conocimiento. ¡Ella, con entusiasmo, me ha hecho disfrutar de la historia que tiene esta casa! Explicado por ella… ¡es tan fácil y se entiende tan bien! Sin duda, también está Gamarra, el restaurador, un experto en la materia que ha dejado la casa como un museo. ¡Ambos han hecho un trabajo impresionante en Murmur![[en]]I can’t leave out Gemma, please! The archaeologist! A lover of old stones! She’s enjoyed it and made me enjoy it—I’ve learned what adobes and ashlar stones are, plus a thousand and one words that weren’t in my vocabulary or knowledge. With her enthusiasm, she’s made me relish the history this house holds! Explained by her… it’s so easy and clear! And undoubtedly, there’s Gamarra, the restorer, an expert in the field who’s left the house like a museum. Both have done an impressive job at Murmur!
In each bedroom you'll find a selection of foam mattresses and buckwheat pillows.
[[ca]]També la Tere, la de Batea, amb aquell accent característic, una noia simpàtica i professional, i l’Anna, de Valls, amb molt de carisma i molt exigent, són les dues arquitectes noves que han substituït al Carles i a l’Enric, que per raons que ara no venen al cas, van deixar el projecte, i han ajudat i donat una bona empenta per finalitzar l’obra amb alegria i bon rollo… he i hem passat molts bons moments amb elles! Les trobem a faltar en el nostre dia a dia ara que s’ha acabat l’obra.[[es]]También Tere, la de Batea, con ese acento característico, una chica simpática y profesional, y Anna, de Valls, con mucho carisma y muy exigente, son las dos nuevas arquitectas que sustituyeron a Carles y Enric, quienes por razones que ahora no vienen al caso dejaron el proyecto, y han ayudado y dado un buen impulso para finalizar la obra con alegría y buen rollo… ¡he y hemos pasado muy buenos momentos con ellas! Las echamos de menos en nuestro día a día ahora que la obra ha terminado.[[en]]Also Tere from Batea, with that distinctive accent, a friendly and professional girl, and Anna from Valls, full of charisma and very demanding—the two new architects who replaced Carles and Enric, who, for reasons irrelevant now, left the project. They’ve helped and given a great push to finish the work with joy and good vibes… we’ve had so many great moments with them! We miss them in our daily life now that the work is done.
[[ca]]No em vull deixar tampoc al llarg etcètera d’industrials, paletes, manobres, llauners, electricistes, serrallers, fusters, pintors, que han fet una gran feina.[[es]]No quiero olvidarme tampoco del largo etcétera de industriales, albañiles, peones, fontaneros, electricistas, cerrajeros, carpinteros, pintores, que han hecho un gran trabajo.[[en]]Nor do I want to forget the long list of tradespeople—masons, laborers, plumbers, electricians, locksmiths, carpenters, painters—who’ve done a fantastic job.
[[ca]]I per descomptat al Manel, el fill del David, a dia d’avui un adolescent que compartim VIDA… i que aquest estiu ha fet una estada a Tarragona per pujar i baixar mobles i donar sempre un cop de mà en tota aquesta moguda.[[es]]Y por supuesto a Manel, el hijo de David, hoy en día un adolescente con quien compartimos VIDA… y que este verano hizo una estancia en Tarragona para subir y bajar muebles y echar siempre una mano en todo este jaleo.[[en]]And of course, Manel, David’s son, now a teenager we share LIFE with… who spent this summer in Tarragona moving furniture up and down and always lending a hand in this whole whirlwind.
[[ca]]I també a tu Joan, per aquesta web…[[es]]Y también a ti, Joan, por esta web…[[en]]And to you too, Joan, for this website…
[[ca]]Ostres! I em deixava a l’Isaac, el del Banc! Sense ell sí que no hagués sigut possible aquest projecte!, li agraeixo que confiés amb mi![[es]]¡Ostras! ¡Y me olvidaba de Isaac, el del banco! ¡Sin él sí que no hubiera sido posible este proyecto!, le agradezco que confiara en mí![[en]]Oops! And I was forgetting Isaac, the bank guy! This project really wouldn’t have been possible without him—I’m grateful he trusted me!
In each bedroom you'll find a selection of foam mattresses and buckwheat pillows.
[[ca]]Sempre he sentit enveja (de la sana) pels artistes i artesans. Me'ls miro i els admiro! El do que tenen és brutal! Com poden tenir l’habilitat de fer-ho tan bé?... Per això a Murmur els vull donar visibilitat i cedeixo les parets (les que no tenen restes romanes, està clar!) a tota persona interessada en fer visible la seva obra, perquè els serveixi d’aparador... Per tant, també hi ha art![[es]]Siempre he sentido envidia (de la sana) por los artistas y artesanos. ¡Los miro y los admiro! ¡El don que tienen es brutal! ¿Cómo pueden tener la habilidad de hacerlo tan bien?... Por eso en Murmur quiero darles visibilidad y cedo las paredes (las que no tienen restos romanos, ¡claro!) a toda persona interesada en hacer visible su obra, para que les sirva de escaparate… ¡Así que también hay arte![[en]]I’ve always felt envy (the healthy kind) for artists and artisans. I look at them and admire them! The gift they have is incredible! How can they have the skill to do it so well?... That’s why at Murmur, I want to give them visibility and lend the walls (the ones without Roman remains, of course!) to anyone interested in showcasing their work, so it serves as a display… So there’s art too!
[[ca]]I a part de tot això... hi trobaràs estança, confort, benestar, tranquil·litat i il·lusió, molta il·lusió![[es]]Y aparte de todo esto… encontrarás estancia, confort, bienestar, tranquilidad e ilusión, ¡mucha ilusión![[en]]And on top of all this… you’ll find a stay, comfort, well-being, tranquility, and excitement—lots of excitement!
[[ca]]Que tinguis una bona estança a Murmur! Que et deixi un bon record! El record és sempre el que es queda! M’agradaria que quan recordis Murmur sempre sigui amb un somriure.[[es]]¡Que tengas una buena estancia en Murmur! ¡Que te deje un buen recuerdo! ¡El recuerdo es siempre lo que queda! Me gustaría que cuando recuerdes Murmur siempre sea con una sonrisa.[[en]]May you have a great stay at Murmur! May it leave you with a fond memory! The memory is what always stays! I’d love for you to remember Murmur with a smile always.
[[ca]]Anna. Gràcies per triar Murmur. Setembre-2024[[es]]Anna. Gracias por elegir Murmur. Septiembre-2024[[en]]Anna. Thank you for choosing Murmur. September-2024
[[ca]]Els noms que surten aquí són reals i els estimo, són professionals i persones que signifiquen molt per mi, m’han ajudat i recolzat a tirar endavant el projecte. Moltes gràcies a tots! Mama, família: Gràcies per fer-me costat! David, Manel, us estimo infinit! Gràcies pel suport i l’ajuda, i sobretot per aguantar-me, que ha estat molt difícil.[[es]]Los nombres que aparecen aquí son reales y los quiero, son profesionales y personas que significan mucho para mí, me han ayudado y apoyado a sacar adelante el proyecto. ¡Muchas gracias a todos! Mamá, familia: ¡Gracias por estar a mi lado! David, Manel, ¡os quiero infinitamente! Gracias por el apoyo y la ayuda, y sobre todo por aguantarme, que ha sido muy difícil.[[en]]The names mentioned here are real, and I love them—they’re professionals and people who mean a lot to me, who’ve helped and supported me to push this project forward. Thank you all so much! Mom, family: Thank you for standing by me! David, Manel, I love you infinitely! Thanks for the support and help, and above all for putting up with me—it’s been really tough.
In each bedroom you'll find a selection of foam mattresses and buckwheat pillows.